今天是:

教学管理

教学管理

当前位置: 首页 >> 教学管理 >> 正文

基础教学部举办“翻译问题研究与大学英语 教学”专题讲座

发布日期:2022-06-08    作者:     来源:     点击:

为进一步推进大学英语课堂教学改革,促进用英语讲好中国故事,落实立德树人根本任务,6月3日下午基础教学部于1号楼5层网络直播室举办了“翻译问题研究与大学英语教学”专题讲座。此次讲座由基础教学部主任助理门顺德教授主讲,英语教研室主任刘伟伟主持,英语教研室全体教师及商务英语部分教师参加了本次专题讲座。

image.png

首先,门教授从翻译中出现的问题与困惑出发,结合国内外翻译界对中国文化外译的研究与现状,从翻译理论和翻译实践两个方面探讨了语境理论视域下的中国文化外译的方法与策略,提出了在大学英语教学中教师应如何提升学生的跨文化交际能力,用英语讲好中国故事和大学英语课堂教学改革新思路。其次,他以大学校名英译引入了翻译问题的研究,从莫言作品的译者葛浩文翻译策略研究、外交部外语专家陈明明大使的翻译观点,到中国外文局原副局长兼总编辑、中国译协常务副会长黄友义及中国外文局外文出版社荣誉英文主编大卫·弗格森的翻译观点探讨,结合中西方翻译理论,论述了中国文化外译的方法与策略。他从语境理论分析探讨了具体翻译实践的例子,进而过渡到在大学英语教学中如何加强跨文化交际能力的培养,提出了在大学英语教学中要注重国家对外双语文献的研究和课程思政元素的挖掘,在教学中加强培养学生的跨文化交际能力。最后,门教授就翻译问题研究与大学英语教学与各位教师进行了交流探讨。

4(1).jpg

讲座之后,英语教研室主任刘伟伟进行总结,她指出门教授的讲座内容丰富,由理论到实践分析,透彻深入,引人入胜,很受启发,希望全体教师要进一步加强对翻译相关问题的研究,努力提高自己的专业知识和教学水平。

本次专题讲座的举办,对提高英语课程建设水平与教师综合素质起到了积极作用,同时进一步活跃了学术氛围,对大学英语教学改革的发展起到了推动作用。